По вопросам, связанным с покупкой книг, звоните: +7 (965) 048 04 28
или пишите на адрес booknestor@gmail.com
По вопросам, связанным с изданием книги, звоните:
+7 (812) 235 15 86 (Санкт-Петербург) или +7 (495) 769-82-46 (Москва)

Зиновьева Елена. Книжный Остров. Нева, 2020, № 11 Михаил Ефимов. D. S. M. / Д. П. Святослав-Мирский: Годы эмиграции, 1920–1932. СПб.: Издательство Пушкинского Дома; Нестор-История, 2019 – 456 с. – (Современная русистика, т. 8).
Ефимов М. В. D. S.M. / Д. П. Святополк-Мирский : Годы эмиграции, 1920–1932 ISBN 978-5-4469-1557-6

Автор: Елена Зиновьева

Князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (18901939) – один из крупнейших литературных критиков русского зарубежья. Отпрыск старинной аристократической семьи и участник Белого движения, он оказался в эмиграции в Англии. Блестяще образованный (обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета), участник встреч на «Башне» Вяч. Иванова, хорошо знакомый с ярчайшими представителями Серебряного века – О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым, Святополк-Мирский стал в Англии крупнейшим экспертом по русской словесности.

Преподавал в Лондонском университете, активно печатался в английской интеллектуальной периодике и эмигрантской прессе. Он первым в эмиграции оценил новых пореволюционных русских поэтов, первым стал писать о Пастернаке, Сельвинском, Цветаевой и печатать их в эмигрантских журналах левого направления. М Цветаеву поддерживал материально и приглашал в Великобританию для участия в поэтических вечерах. Его масштабные труды, созданные на английском языке: «Современная русская литература 1881–1925» (1926) и «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» (1927), стали своеобразным каноном истории русской литературы для англоязычного мира. В. Набоков называл англоязычную «Историю русской литературы» Святополка-Мирского «лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский».

Книга переведена на все основные европейские языки (и неоднократно переиздавалась) и до сих пор не утратила своей популярности, на русском была издана лишь в 90-е годы ХХ века. Породистый аристократ «из Рюриковичей», сын государственного деятеля П. Святополка-Мирского и Екатерины Алексеевны, урожденной графини Бобринской (названной в честь Екатерины II, от внебрачного сына которой происходили Бобринские), Д. Святополк-Мирский – фигура трагическая. Блестяще образованный филолог, интеллектуал, белый офицер и убежденный монархист, евразиец, в эмиграции он вступил в английскую компартию, в начале 30-х годов вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 1937-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Реабилитирован в 1963 году. Многообразная деятельность Святополка-Мирского до сих пор оставалась вне всестороннего рассмотрения в российском литературоведении. Исследование Михаила Ефимова – первая отечественная работа, где комплексно и системно представлена деятельность Святополка-Мирского как литературного критика и историка литературы в период эмиграции 1920–1932 годов.

Свою задачу М. Ефимов видел не только в том, чтобы показать многообразие литературной деятельности Мирского, но по возможности прояснить и мотивировку его взглядов и оценок. Впервые в российской филологической науке представлен аналитический обзор главных трудов Святополка-Мирского по истории русской литературы, написанных по-английски, а также проанализирована эволюция его литературно-теоретических и литературно-критических взглядов. Подробно рассмотрены историко-литературные нарративы 1920-х годов: «Русская лирика: Маленькая антология от Ломоносова до Пастернака» (1924); первая серьезная монография о творчестве Пушкина на английском языке «Pushkin» (1926); «Современная русская литература 1881–1925» (1926) и «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» (1927). М. Ефимов системно рассматривает опубликованные в британской и эмигрантской прессе статьи и рецензии исключительно плодовитого литературного критика и обозревателя. Святополк-Мирский отлично знал английскую литературу и публиковал не только рецензии на современные английские книги, но и статьи по истории британской литературы.

Публикации его в британской периодической печати посвящены, как правило, современной ему русской литературе и способствовали знакомству англоязычной аудитории с крупнейшими достижениями русской литературы начала ХХ века, в первую очередь с творчеством русских поэтов XIX–XX веков, а также Пастернака, Цветаевой и Ремизова. В периодической печати русского зарубежья героями его статей были Блок и Мандельштам, Маяковский и Гумилев, Пастернак и Цветаева, Федин и Шкловский, Леонов и Вс. Иванов, Горький и Бабель, Есенин и Асеев.

Особое внимание М. Ефимов уделяет журналу «Версты» (1926–1928), редакторами которого были Святополк-Мирский, Сувчинский и Эфрон, ближайшими участниками – А. Ремизов, М. Цветаева и Л. Шестов. В нем печатались и произведения советских писателей. Сам Мирский настойчиво противопоставлял вторичную и эпигонскую, по его мнению, литературу русского зарубежья 1920-х годов (исключение делал лишь для Цветаевой и Ремизова) плодотворным экспериментам писателей, живущих в СССР. «Версты» вызвали резкие отклики в среде эмиграции и привели к размежеванию Мирского с русской эмиграцией. М. Ефимов пишет и о феномене билингвизма, характерном для Мирского.

Одной из важнейших характеристик Святополка-Мирского является его сознательное и последовательное дистанцирование от русской интеллигенции, так как, по мнению потомственного аристократа, воспитанного на устных семейных преданиях и традициях от самого «осьмнадцатого века», высокая дворянская культура противостоит интеллигенции как социальной группе с определенным и порочным типом «группового мышления». Некоторые работы Святополка-Мирского уже переизданы в России.

Многообразие видов деятельности Святополка-Мирского – критика, историка, эссеиста, переводчика, редактора – не должно скрывать главного импульса, который двигал им, считает М. Ефимов. Он был глубоко предан русской культуре и русской литературе. Его книги и статьи до сих пор сохраняют свою ценность.  

Оригинал статьи: https://magazines.gorky.media/neva/2020/11

58

Cookies помогают нам улучшить наш веб-сайт и подбирать информацию, подходящую конкретно вам.
Используя этот веб-сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем coockies. Если вы не согласны - покиньте этот веб-сайт

Подробнее о cookies можно прочитать здесь